Двуезична поезия

Госпожа Ю писа за поезията, превода и постижимата креативност на един чужд за теб език. Тя каза, че можеш да превеждаш поезия, макар и да не владееш езика идеално. Можеш да бъдеш много креативен с eдин много чужд език (макар че обществото ще те гледа скептично за това).

За съботно забавление, ето един пример на стихотворение, написано от човек владеещ български език на степен нула. (Впоследствие се разкри, че е използвал кратък английско-български разговорник от американски сайт за родители c осиновени деца от България). Enjoy 😉

Целувка

Tи си хубава
and
ауу, колко си хубава!
and
няма страшно
because
това е добре
and some day
отиваме на самолета
and regarding later tonight
гладна ли си?
жадна ли си?
and I’ve been wondering
какво искаш?
and when I am with you
харесва ли ти?
боли ли те?
if not,
покажи ми къде боли
and especially I would like you to
държи ми ръката
after you
измий си ръцете и лицето
and maybe I might see you later for 9 minutes, so
облечи се, моля те
because it is
време за игра
so make sure you
прибери си играчките, моля те
and most importantly, never, ever
тихо
oh – I almost forgot
дай целувка, моля те.

© Всички права запазени
Още по темата:

Глосар за Мисли+Думи

Литературно удоволствие в класически графски стил

Дай боже да вали кафе

Проект за промоция на поезията

Случайна среща

Натъртеният език

11 коментара

Filed under България, САЩ, български, език, поезия, хора

11 responses to “Двуезична поезия

  1. =) Почти свиит .

  2. mislidumi

    🙂 🙂 🙂
    Колко хубаво! Поздрави този човек.

  3. mislidumi

    Забравих само да добавя, че доста хора, които се имат за поети, не биха могли на собствения си език да напишат толкова хубаво стихотворение.

  4. Благодаря ви много за оценката – особено защото не е мое стихотворението…

    Какво е свиит?

  5. “Sweet“ на разлигавен английски #^^#

  6. На мен пък ми прозвуча смешно-сладко, не свиит-сладко 🙂

  7. много хубаво стихче се е получило 🙂

  8. Риили зарадвана 🙂 Много е хубаво. Не знам дали щото се разнежвам от нечии опити да изпозва езика ми за да изрази най-хубавите емоции. Имам такова подозрение. От друга страна харесвам и песента на Светльо – Let Me Да Те Love You. Наистина знам само, че е много хубаво. Там вътре – знам го!

  9. Val

    🙂
    комантар – излишен
    пробвах да творя хайку на японски.
    Чудно е! Ще пробвам пак.
    🙂

  10. Pingback: Гола поезия « Размишльотини

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s