Азбуката не е свещена

Отбелязвам празника на буквите с една моя традиция. На 24 май имам обичай да уча някого на българската азбука – някой, който не знае български. Понякога успявам да преподам цялата азбука, друг път – само някои букви, най-интересните. Тази година, в чест на Госпожа Ю наблегнах на буквата ю, понеже тя ме убеди в уникалността й. Новопоявилите се мои ученици се радват да пишат името си със странни букви, а някои слагат на вратите си изработените картички с името на кирилица, наред с другите всевъзможни картинки.

Освен това ми се струва много идейно, че имаме празник на знанието и словото. Струва ми се една универсална ценност, която има потенциал да обединява вместо да разделя. Честитя този празник на всеки около мен, а хората се радват на поздрава и се учудват. Научават нещо за България и колко по-сложна е историята от това, което са знаели.

Само че така и не мога да проумея защо трябва да почитам кирилицата като нещо свято. Твърде ми е чудна войнствеността на рицарите, които бранят кирилицата срещу „шльокавицата“ и ми е смешно, когато някой демонстративно не отговаря на мой е-мeйл заради това, че съм му писала с латински букви. (Още повече, че не би предложил техническа помощ за моя добър приятел, Мак). Ужасих се, когато разбрах за истерията с професор Кронщайнер, сметкаджийските ходове, които разни политици решиха да играят в нея и особено оттеглянето на почетната му университетска титла по този повод. Писах му с моята подкрепа. Какво ли е един цял народ, на който си посветил учението си, интереса си, кариерата си, да се опълчи със сопа срещу тебе? Изобщо не искам да си мисля как аз бих се чувствала на негово място, особено ако кариерата ми продължава да бъде свързана с този народ.

Всъщност предложението на Кронщайнер е възможността за паралелно използване на латиница наред с кирилица – процес, който така или иначе съществува. И не виждам защо трябва да се възмущаваме от това. Откъде идва идеята да е свята? Глаголицата е била създадена по образ и подобие на букви от гръцки, латински, иврит и може би грузински. На българска територия тя е сменена с кирилицата така леко, че днес дори не знаем със сигурност какви са били аргументите за това. Явно не е било твърде необходимо те да се пропагандират особено. Но най-вероятно политически е било по-удобно (предвид амбициите на Симеон) да се използват букви, наподобяващи повече гръцките. И ето, кирилицата наистина прилича повече на заклеймяваната гръцка азбука отколкото глаголицата и отново са останали някои от иврит, например. Освен това от първоначалния й ранен вариант до ден днешен по практически причини са отпаднали 17 букви, които днес дори не бихме могли да прочетем без специално обучениe. Защо изведнъж точно сегашният вариант на кирилицата да е свещен?

Да кажем, че азбуката може да се нарече свещена затова, защото първите християнски богослужебни книги са били написани на нея. Но и това не е вярно. Ако една азбука се смята за свещена по тази причина, то това би трябвало да е глаголицата. А и да си спомним по какъв повод е измислена азбуката. Измислена е точно като противовес на триезичната догма. Което значи отхвърляне на постулата, че дадени езици са свещени. Един дотогава само говорим език е придобил правото си да бъде записан на книга. Уважен е с нов статус и така е подкрепен. Не е ли идея достойна за подражание? Вместо обратното, да се правим на триезичници? И то с параноя от развитието му? От някакви „незаконни“ промени? От игра с него, която – не знам защо – би го принизила?

Един език е жив, когато се употребява. Един книжовен език е жив, когато се употребява книжовно. Най-хубавият начин да се празнува знанието е чрез практикуването му. Ако искаме образованието да се смята за наша ценност, трябва наистина да го ценим. За да може книгата да е нещо важно, трябва просто да я четем. Когато нещо придобива ранг на свещено, това е знак, че е застрашено от изчезване, а то не се дължи на някой отвън, който би се опитал да ни отнеме азбуката. Никой не може насила „да отнеме“ езика на някой друг.

Преди време спорехме с една приятелка, която обичаше книгите. Предпочиташе да си купува луксозните издания на класиката, когато те се намираха. И ако ги четеше, то беше с внимателно полуотваряне и разбира се, пазейки нежните страници чисти без никакво отбелязване. Аз пък смятах, че ако наистина обичаш една книга и я смяташ за своя, няма нищо лошо да си отбелязваш в нея думи и мисли. И много се радвам, когато попадна на книга, в която някой друг е отбелязвал такива мисли. Книги износени, с огънати страници и драскулки – някой е живял в тях и ги е обичал, препрочитал ги е на непретенциозни места в ежедневието си. Несвещени книги.

Сега си спомням едновремешната теория на едно съседче в детството ми, че ако наистина обичаш някого точно затова няма да търсиш секс с него/я. Днес порасналият му вариант сигурно би казал: „Държа да защитавам българската книжовност от посегателство, но не за да я практикувам.“

Advertisements

26 коментара

Filed under България, български, език, идеология, интелектуалстване, култура, национално, образование, традиция

26 responses to “Азбуката не е свещена

  1. Е хайде сега… емоционално и без никакъв контрааргумент ще кажа, че не съм съгласен с проф Кронщайнер. Ако ще живеем в ерата на интеграцията, докато ние пишем български на латиница, г-н професора да пише родния си език (немски?) на кирилица.

    Гласувам с две ръце за диалога между културите, но някои неща не бива да се пипат. Кирилицата е едно от тях- според мен. Домашната ракия е друго – според други 🙂

    Слайнти!

  2. Ама той всъщност казваше, че е хубаво да се въведе възможност за паралелно изписване на латиница – нещо, което вече е направено официално. Думите му бяха или манипулирани (както беше в случая Батак), или наистина прибързано недоразбрани. И всъщност като един неизвестен на публиката външен учен българист неговото мнение съвсем нямаше тази заплашителна тежест, която му беше отдадена. Той няма никаква власт за нищо. Нямаше нужда от такава масова параноя „някой ни отнема езика“. Не знам защо трябва да се чувстваме постоянно подозрителни, че някой иска да ни стори нещо.

    Искам да подчертая за всеки случай, че и аз не се обявявам против кирилицата. Точно обратното…

  3. astilar

    Писането на шльокавица е удобно прикритие за неграмотните. Има много звуци в българския език, които нямат точен аналог, поради което могат да бъдат изписвани с повече от една латински букви. Не азбуката, а езикът ни е свещен. За него по-скоро е цялата битка. Маса народ използват ежедневно купища чуждици при това със самочувствие, ако им бъде поставена задача да подготвят представянето си на чист български (с изключение на непреводима терминология) много от тях няма да могат.

    Преди години една приятелка трябваше да попълни на латиница платежно нареждане за банков превод до една българка на име Пътка. Можеш ли да дадеш предложение как да се изпише на латиница без да се промени смисъла на думата. 🙂

  4. 😀 Казусът Пътка е доста сложен 🙂
    Но аз бих го разрешила с графични добавки като чешкият.

    Между другото, докато търсех нещо в интернет по повод шльокавицата попаднах на това:
    http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%BB%D1%8C%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%86%D0%B0
    според което определението за нея е несистематизираната замяна на кирилски букви с латински или с цифри. А латиницата, използвана от банатските българи, не се смятала за шльокавица, защото е систематизирана.

    Тук пък има интересни исторически добавки за развитието на кирилицата – аз например не знаех за произхода на буквата Я (въведена от руския Петър И по подобие на латиницата) и новите форми на Д и Л.
    http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0
    Въобще, нормално е една графична система да се развива и не трябва изпадаме в крайности, нито да се страхуваме непрекъснато от някакви външни посегателтва. От друга страна, невежеството е това, което трябва да не допускаме…

  5. Основната причина да се дразня от шльокавицата е, че не мога да я чета – по същия начин, по който не мога да чета зле написан текст на кирилица. („Зле написан“ може да означава всичко от „с много правописни грешки“ до „несвързан“).

    @astilar: Това ми напомня историйката за Мерсия Макдермот, чието първо име всъщност се изписва Mercia и се чете по малко по-друг начин. 😆

  6. И аз не съм съгласна с проф. Кронщайнер. Какво значи „да се въведе възможност за паралелно изписване на латиница“? Такава възможност има, но значи ли това, че трябва да се поощряват хората да ползват латинизиран правопис за сметка на кирилицата? И защо точно?
    Едно е да напишеш пътна табела на кирилица плюс латинизирания й вариант за всеки, който се е случил да не чете български, друго – да се поощряват и дори – опити да се задължават хората да ползват латиница за сметка на кирилицата си.

    „само около 70-100 млн. българи, руснаци, македонци, сърби, украинци и белоруси употребявали кирилица и че за нуждите на вътрешноевропейската комуникация тези страни трябвало вместо кирилица да възприемат латинската азбука, за да се надяват на членство в ЕС“.

    Това казва професорът. Извинете, но по-голяма дивотия скоро не бях чела.

  7. Daggerstab, има и друг пример: Ренато Курцио и Курцио Малапарте (последният италиански писател) са нарочно латинизирани в българския им превод, защото транслитерацията не би звучала добре 🙂

    Едно е да те дразни заради нечетливост, друго е да псуваш тези, които имат технически трудности и не могат да пишат на кирилица, каквито аз реално имах докато ползвах само Mac. А и сега няма да се издавам по какъв тромав сакат начин успявам да пиша на кирилица… И досега пощата ми просто предъвква и изплюва всички мейли на кирилица във вид на руни в насипно състояние. Или ако щете, като черти и резки…

    Бу, откъде е този цитат? Защото аз търсих доста подробно и намерих един куп други съвсем различни казани от Кронщайнер.

    Никой не говори за поощряване нито задължаване.

    А пък моята основна мисъл е: няма смисъл да гледаме всичко през призмата на национални страхове, нито да стигаме до крайности.

  8. mislidumi

    Всеки българин в чужбина в един или друг момент е бил изправен пред това да ползва уред, който не е кирилизиран. Дори и днес все още често се срещат такива. И тогава пише на латиница. Дали някой от това се дразни или не, факт е, че се налага. Не ми пречат коментари в блога ми на латиница. Както и често пиша мейли на латиница. Ако се стандартизира писането и на латиница, ще има възможност и да се пише по обща схема, така че да е четливо. Не смятам, че кирилицата е застрашена от изчезване, изместване и прочие.

    🙂
    А иначе Ю е красива буква. Ще оцелее! 😉

  9. Мисли, благодаря, мила – а на мен толкова често ми се е случвало ИТ специалистът отговарящ за нас да ме мрази заради това, че го тормозя с технически задачи по повод кирилицата…

    И една друга случка, свързана с оценка на чужденци, послучай отминалия празник. Много българи живеещи в чужбина се оплакват от незнанието на местните хора за България. Аз пък имам едно прекрасно преживяване за това. Един ден един професор, с когото работех и който нямаше нищо общо с България, нито лично, нито професионално, ни в клин ни в ръкав ми каза, че знае за българите от професор Рикардо Пикио, италиански славист. Неизвестно по какъв повод двамата са разговаряли, но Пикио му е казал, че в България книжовността е толкова уважавана, че може с право да се нарече република на книжовността. Бях много щастлива, че България има такава слава. (Тези впечатления на Пикио обаче са били отпреди години, не знам как би видял ситуацията сега.)

  10. Val

    Аз пък си харесвам кирилицата с цялото й разнообразие от шрифтове! 🙂

    Какво лошо има в товеа да почиташ родния си език и неговата азбука, Размисли?

    Не виждам проблем в това да е свята азбуката ни – всяка едан азбука е също толкова свята. На мен ми е смешно да пиша на български с латиница, макар да нямям нищо против да го правя, ако общуването просто го налага заради кодирането в e-mail-ите…

    Все пак, далеч по-лесно би било общуването на български с БЪЛГРАСКА азбука (т.е. кирилицата). 🙂

    Хм, ще се върнем май чак до Вавилонската кула, ако така разсъждаваме… аз вече споменах тази история в един мой пост… 😉

  11. Кой казал, че не я харесвам кирилицата? Нали прочете как празнувам 24 май? 😉 Говоря за крайностите, Вал.

    А, и в какъв смисъл е свята?

  12. haz

    Кирилицата е бял кахър – какво да кажат азиатците? Все ми се струва, че те биха имали повече IT проблеми от нас.

    Различната азбука е бонус – като бройната система, или не? Чак пък свещена обаче?

    Няма много връзка, но аз съм много против локализацията. Толкова пари и чудеса за какво? Вместо Log In да пише „вход“. Ае нема нужда:)

  13. Ели, направих сърч по „Кронщайнер“
    Източникът на цитата:
    http://www.segabg.com/online/article.asp?issueid=1649&sectionid=2&id=00012

  14. Бу, търсих оригиналния източник на изказването и не го намирам. Иначе, така както са го написали личи, че цитатът не е директен (казват „трябвало“). Това само навява, че е вероятно изкривен, но имам и други причини да не му вярвам:
    1. Виждала съм вече как се изкривяват думите на изказали мнение учени по тема, свързано с нещо национално и подхванато от политици с със свои цели.
    2. Прочетох писмото на великотърновската катедра по български език, която се предполага е инициатор за отнемането на почетната титла на Кронщайнер. В писмото авторите опонират на различни тези на Кронщайнер, като този път са цитирани негови статии, намиращи се в интернет. Потърсих статиите и открих, че авторите на писмото са преиначили казаното от него. А и почетното докторство всъщност за политически заслуги ли е?
    3. Кронщайнер е един от малкото чуждестранни българсти, които се занимават с проблема за изкуственото създаване на македонския език. Писал е доста по въпроса за това и по тази причина е получил българските държавни отличия. Жалко за това – не за работата му, а за факта, че отличия за научни заслуги се дават по повод на тези изследвания, които са удобни. Оттам можем да си направим извода пък за отнемането на тези отличия.

    Хаз, защо свещена? Аз щях да пиша моя теория как се е стигнало до това, но се оказа, че Никола Георгиев вече го е писал:
    Държава и църква хвърлят око на такива ценности [исмеността] и ги приобщават, тоест обсебват ги, вземат ги. Църквата ги обявява за светии – има съображения и основания за това.
    http://www.online.bg/kultura/my_html/2234/azbuka.htm
    Вижте и останалата част от статията, която е много интересна (митът за Кирил и Методий и дали кирилицата е неделима част от българския дух, еtc).
    Никола Георгиев правилно отбелязва, че едно цялостно преминаванe на латиница би ни откъснало от книжовносттa, създадена досега на кирилица. Не вярвам някой да пледира за това. Дори и за възпремане на възможност за изписване на латиница можем да спорим дали е добре или не. Но пък да обвиняваме всеки дръзнал да изкаже такова преложение в анти-български посегателства… да му отнемаме научни отличия… това вече има общо със схващането за святост на кирилицата.

    Преподавал ли ти е Проф. Георгиев, Хаз? 😉

  15. haz

    Не ми е преподавал, но аз му ходех на лекции по литературознание в „Българска филология“, че при нас положението беше отчайващо – С. Зарева…

    Прочетох интервюто – ами много е добър! Особено ме впечатли моментът с евфемизмите – наскоро и аз бях писала за downsizing – и демитологизирането на „грамотността“ като начин да бъде владян човек по-лесно. Не знам обаче дали държавата и църквата „приобщават“ писмеността, дали тя им „помага“ – нали все пак държавата в лицето на училището я „налага“. А църквата не може без писмеността, заради словото, което е в началото… знаеш как е. Тоест, книжността е нож с две остриета – едновременно начин системата да те зароби, но и единственият начин да се пребориш със системата. (Е, освен „с гол в ръката нож“ като Ботев;) Изключително интересен материал, благодаря.

    Аз принципно съм против писането на български език на латиница, но според мен отнемането на отличия от чужди учени е точно толкова идиотско, колкото и връчването им – както сама казваш, и двете са по абсурдни поводи. Политизирането на академията за мен е отблъскващо, макар и трудно „избежимо“ (каква дума, видях я в интервюто).

  16. Val

    @ haz:
    „Вместо Log In да пише “вход”. Ае нема нужда“
    Не съм съгласна – нека си пише „вход“ или „влез“ – какво лошо? Не всички знаят значението на log-in : баща ми, например, не знае. това трябва ли да го ограничава от достъп?

    да, съгласна, че чак свещена може и да не е българската азбука – но е полезна за нас и за цялото славянско племе 😉 .

    @ размисли:
    така си е, трябва да дирим златната среда 😉

  17. Ели,

    Пиши ми на мейла и ще ти кажа как много лесно и бързо можеш да си кирилизираш Mac-а – защото в момента ти пиша точно от MacBook, без никакви допълнителни трикове 🙂 .

  18. Току що научих нещо, което има връзка с темата и може да е любопитно за четящите тук. Гърците извън Гърция използват предимно латиница за електронната си поща и макар писането на латиница да не е радушно прието в Гърция, няма и големи протести срещу него. На такова използване му викат Franco-levantine, обаче терминът не се отнася само за азбуката, а за традицията и езика (диалекта) на западните преселници в гръцките земи, предимно в Кипър. По неизвестни причини употребата на латиницата в интернет се свързва с тази традиция или просто терминът е удобен и се взима назаем за използването на латиницата в гръцкия така, както това е ставало във франколевантинската култура. Нещо като случая с банатските българи, които използват латиница за българския.

  19. За глаголицата не е много сигурно, че е взаимнствана от други азбуки. По история на книгата ни разказаха една теория, в която се твърди, че всъщност е съчинена върху основните християнски символи – първата буква е кръст, кръговете и триъгълниците са основно застъпени символи – като триъгълникът е Светата троица, а кръгът – също християнски символ (изключих вмомента точно какъв :Р). А иначе, глаголицата и кирилицата са се използвали паралелно до ХVІІ век, но защо са предпочели кирилицата и аз се чудя. Може би им е била по-лесна, или пък е съвпадала по-добре с езика.
    А иначе, и аз предпочитам писма на кирилица, но често ми се налага самата аз да пишана латиница, защото често като се отварят, текстът се оказва на маймуница. Шанс. :Р

  20. Е как така кирилицата да е по-близка, като глаголицата преди това била създадена като перфектната за славянския език азбука 🙂 А пък ако първата им е била по-лесна, то този принцип на замяна е същият като този за употребата на латиница вместо кирилица – че е по-лесно. 🙂 Най-вероятна и реалистична причина за замяната измежду всички, които съм виждала, ми се струват амбициите на Симеон.

    Съжалявам, че не съм в България, бих се разровила из книгите за повече подробности, а тук имам малко материали на разположение. Наистина азбуката има много интересна история, която за съжаление не се познава, освен от тези, които са се задълбочили в това.. в училище се учи легендата и това е. Клишетата съществуват и детайлите се пренебрегват, защото знанието за азбуката се превръща в идеологически аргумент.

    Така и тази теория за оригиналността на глаголицата само с базирането й върху християнски символи. A всяка азбука се развива на базата на някоя друга, cамата гръцка произлиза от финикийската, няма нищо лошо и кирилицата/глаголицата в многото си проявления да са взаимствани отдругаде, какво от това? Ами първо, тези символи са толкова прости и разпространени знаци (кръг, триъгълник, кръст), че могат да се намерят във всяка азбука, но това не значи непременно, че глаголицата има за основа конкретно тях. (Въобще тълкуването на символите е една от най-трудните задачи, защото често се превръща в свободно съчинение. Tози проблем ми е много добре, дори до болка познат.) Cравнението с други азбуки дава по-убедителен резултат.

    Хей, мерси за отбиването! 🙂

  21. Повярвай ми, не е идеалогически аргумент. Не и в устата на професор Ани Гергова, която е върл атеист, поне досега това сме усетили. А иначе, явно учените са преценили, че тези знаци са по-силно застъпени в тази азбука по някакъв начин или нещо от сорта. Не забравяй, че е създадена именно от Кирил и Методий за употреба от християни, логично е да се опитат да вкарат християнски символи. 😛
    Абе не знам, дано съм си го взела изпита по история на книгата, че си чакам резултата и докато я водим тази дискусия, ми прилошава… 😆
    И на теб мерси за отбиването! Поздрави^^

  22. О, нямах предвид религиозна идеология. Имах предвид тази, според която се търси уникалността на „автентично българското“ на всяка цена (както е в случая с фолклора – виж за Хитър Петър и за Средиземноморието ) и за която идва оригиналността на глаголицата, a се отхвърля буквите да са взаимствани.

    Ако беше в тукашен университет на студентите щяха да бъдат раздадени фотокопия на статии, аргументиращи взаимстването и на такава аргументираща уникалността и да се обсъдят доказателствата. Или пък дали двете виждания нямат пресечни точки. И за разширяване на погледа, някоя статия за взаимстването на гръцката от финикийската.

  23. Според това, което знам за становището на проф. Кронщайнер (а знанието ми не е от първа ръка), не съм съгласна с него. Но масовата истерия по този повод ме порази. Явно българите са твърде обременени с комплекси. А Великотърновският университет отне авторитет само от себе си – жалко.

  24. patty

    Етиопската семитска азбука има много прилики с глаголицата.
    http://www.omniglot.com/writing/amharic.htm
    А етиопската църква, православна, е имала влияние през IX век в източния свят.

  25. Pingback: Горди, че сме българи « Размишльотини

  26. Pingback: Горди, че сме българи? | Bulgarialand & Българска земя

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s