<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Коментари на: Развален български</title>
	<atom:link href="http://razmisli.wordpress.com/2008/05/21/accents/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://razmisli.wordpress.com/2008/05/21/accents/</link>
	<description>интелектуалстване на собствен език</description>
	<pubDate>Mon, 06 Oct 2008 13:51:48 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=MU</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>От: razmisli</title>
		<link>http://razmisli.wordpress.com/2008/05/21/accents/#comment-681</link>
		<dc:creator>razmisli</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 16:07:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://razmisli.wordpress.com/?p=156#comment-681</guid>
		<description>Амелия... :)

Абсолютно... Чуждият може да ти покаже в литературата нещо, което свикналото око не намира. 

Но защо това да не се случва и с преподаването по език? 

Кои аргументи от по-горните точно имаш предвид за неприемането на Зейнеб и Раиса като учителки (че те станаха много)? 

Като българи не мисля, че ще научим английски с руски акцент заради Раиса, защото нейният акцент (на български) идва от руския, а той на нас не ни е роден. А и аз хитро не казах, че тя има акцент на английски :)
 
Пък и само Раиса ли чуваме като английско-говорещ екземпляр, от който да се учим?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Амелия&#8230; <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Абсолютно&#8230; Чуждият може да ти покаже в литературата нещо, което свикналото око не намира. </p>
<p>Но защо това да не се случва и с преподаването по език? </p>
<p>Кои аргументи от по-горните точно имаш предвид за неприемането на Зейнеб и Раиса като учителки (че те станаха много)? </p>
<p>Като българи не мисля, че ще научим английски с руски акцент заради Раиса, защото нейният акцент (на български) идва от руския, а той на нас не ни е роден. А и аз хитро не казах, че тя има акцент на английски <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Пък и само Раиса ли чуваме като английско-говорещ екземпляр, от който да се учим?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: Аmelia Еkhart</title>
		<link>http://razmisli.wordpress.com/2008/05/21/accents/#comment-680</link>
		<dc:creator>Аmelia Еkhart</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 15:36:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://razmisli.wordpress.com/?p=156#comment-680</guid>
		<description>Първо прочитане на тези думи:

"Ако запишете детето си в частно училище и имате възможност да избирате учителите, бихте ли предпочели класна по български на име Зейнеб Хюсеинова? Защо?
А ако заведете детето си на алианс, ще го запишете ли в групата на Раиса Сидорова, която е завършила английска филология и говори български с руски акцент? Защо?"

И първи хрумнал отговор: не. Част от хората, писали по темата, обосновават тезата ми със свои думи. 

Ако ставаше дума за обучение по литература обаче: да. Чуждият може да види в твоето повече от това, до което вътрешното ти зрение има достъп. За част от големите специалисти по дадена литература тази литература не е на майчин език. Нямам идея защо е така, дали е сериозна тенденция или просто случайно мое интуитивно попадение, но ... така мисля.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Първо прочитане на тези думи:</p>
<p>&#8220;Ако запишете детето си в частно училище и имате възможност да избирате учителите, бихте ли предпочели класна по български на име Зейнеб Хюсеинова? Защо?<br />
А ако заведете детето си на алианс, ще го запишете ли в групата на Раиса Сидорова, която е завършила английска филология и говори български с руски акцент? Защо?&#8221;</p>
<p>И първи хрумнал отговор: не. Част от хората, писали по темата, обосновават тезата ми със свои думи. </p>
<p>Ако ставаше дума за обучение по литература обаче: да. Чуждият може да види в твоето повече от това, до което вътрешното ти зрение има достъп. За част от големите специалисти по дадена литература тази литература не е на майчин език. Нямам идея защо е така, дали е сериозна тенденция или просто случайно мое интуитивно попадение, но &#8230; така мисля.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: razmisli</title>
		<link>http://razmisli.wordpress.com/2008/05/21/accents/#comment-674</link>
		<dc:creator>razmisli</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 15:24:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://razmisli.wordpress.com/?p=156#comment-674</guid>
		<description>Светлинка, поздрави майка си, кажи и, че много добра дъщеря е отгледала ;)
Daggerstab също спомена за тези учебници (под статията за учебниците, http://razmisli.wordpress.com/2008/04/01/uchebnik/#comment-380). Те не били точно учебници, най-били тематични книжки и все още на български не са преведени. Но са добро начало и се надяваме, след като се преведат и да се използват...

Божо, чувала съм и от друг човек, че заради събитията от 68 има някаква неприязън към българите заедно с други източноевропейци. Но не знам доколко твърдо и еднакво това е към всички. Може да има и други причини. И все пак е било доста отдавна. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Светлинка, поздрави майка си, кажи и, че много добра дъщеря е отгледала <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /><br />
Daggerstab също спомена за тези учебници (под статията за учебниците, <a href="http://razmisli.wordpress.com/2008/04/01/uchebnik/#comment-380" rel="nofollow">http://razmisli.wordpress.com/2008/04/01/uchebnik/#comment-380</a>). Те не били точно учебници, най-били тематични книжки и все още на български не са преведени. Но са добро начало и се надяваме, след като се преведат и да се използват&#8230;</p>
<p>Божо, чувала съм и от друг човек, че заради събитията от 68 има някаква неприязън към българите заедно с други източноевропейци. Но не знам доколко твърдо и еднакво това е към всички. Може да има и други причини. И все пак е било доста отдавна.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: Svetlina</title>
		<link>http://razmisli.wordpress.com/2008/05/21/accents/#comment-672</link>
		<dc:creator>Svetlina</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 31 May 2008 17:33:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://razmisli.wordpress.com/?p=156#comment-672</guid>
		<description>Хей, знам, че не това е мястото, но съм много заета (мама ми е на гости), пък и нямах търпение да изклюкаря. Написани са 4 учебника по история на Балканите!!! На няколко езика и от екип от различни националности. В пдф формат могат да се изтеглят тук: http://cdsee.org/jhp/download_eng.html

Обещала съм да коментирам и тази публикация, но точно сега не мога. От доста време ми стои даже не в отметка, а в отворен подпрозорец, но пусто време все не стига.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Хей, знам, че не това е мястото, но съм много заета (мама ми е на гости), пък и нямах търпение да изклюкаря. Написани са 4 учебника по история на Балканите!!! На няколко езика и от екип от различни националности. В пдф формат могат да се изтеглят тук: <a href="http://cdsee.org/jhp/download_eng.html" rel="nofollow">http://cdsee.org/jhp/download_eng.html</a></p>
<p>Обещала съм да коментирам и тази публикация, но точно сега не мога. От доста време ми стои даже не в отметка, а в отворен подпрозорец, но пусто време все не стига.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: bozho</title>
		<link>http://razmisli.wordpress.com/2008/05/21/accents/#comment-670</link>
		<dc:creator>bozho</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 May 2008 23:27:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://razmisli.wordpress.com/?p=156#comment-670</guid>
		<description>Чехите са специални.

Познавах чехкиня, женена за българин, която всъщност е с украински произход, но си е родена там.

Разправяше, че отношението на чехите към тях не било никак добро, а да не говорим отношението им към българите.

Не успяла да убеди никой от познатите си, че мъжът й е интелигентен човек, а той беше архитект с много богата обща култура.

Е става въпрос за събития от 60-те години, сега нещата може да са по-различни.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Чехите са специални.</p>
<p>Познавах чехкиня, женена за българин, която всъщност е с украински произход, но си е родена там.</p>
<p>Разправяше, че отношението на чехите към тях не било никак добро, а да не говорим отношението им към българите.</p>
<p>Не успяла да убеди никой от познатите си, че мъжът й е интелигентен човек, а той беше архитект с много богата обща култура.</p>
<p>Е става въпрос за събития от 60-те години, сега нещата може да са по-различни.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: razmisli</title>
		<link>http://razmisli.wordpress.com/2008/05/21/accents/#comment-668</link>
		<dc:creator>razmisli</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 May 2008 15:06:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://razmisli.wordpress.com/?p=156#comment-668</guid>
		<description>Alis, по-рано имаше доста чужденци в България, чуждестранни студенти и временно работещи, но отношението към тях не се е развивало повече от първосигнален расизъм. Просто те са се възприемали като временно пребиваващи, не са били интегрирани и поради изолираността си (гетото Студентски град, примерно) не е имало възможност за много контакти и оттам разнообразие на отношения.

Denia, мерси за информацията... Все се чудех какъв е животът на чужденец в страна с малко разпространен език, тоест, където местните жители не са самите те в положението на щедри разпръскватели на влиятелна култура. Интересно, защо чехите са така подозрителни към чужденеца с акцент, след като и техният се забелязва в чужбина. Или самите те нямат навик да се преселват другаде, или става дума за рефлекс "ще им го върнем на чужденците у нас, щом и нас ни третират така".</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Alis, по-рано имаше доста чужденци в България, чуждестранни студенти и временно работещи, но отношението към тях не се е развивало повече от първосигнален расизъм. Просто те са се възприемали като временно пребиваващи, не са били интегрирани и поради изолираността си (гетото Студентски град, примерно) не е имало възможност за много контакти и оттам разнообразие на отношения.</p>
<p>Denia, мерси за информацията&#8230; Все се чудех какъв е животът на чужденец в страна с малко разпространен език, тоест, където местните жители не са самите те в положението на щедри разпръскватели на влиятелна култура. Интересно, защо чехите са така подозрителни към чужденеца с акцент, след като и техният се забелязва в чужбина. Или самите те нямат навик да се преселват другаде, или става дума за рефлекс &#8220;ще им го върнем на чужденците у нас, щом и нас ни третират така&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: Denia</title>
		<link>http://razmisli.wordpress.com/2008/05/21/accents/#comment-667</link>
		<dc:creator>Denia</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 May 2008 13:49:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://razmisli.wordpress.com/?p=156#comment-667</guid>
		<description>Да разкажа и аз за опита си в Чехия. Също както познатия шотландец на apieceofme и аз установих, че ме приемат много по-сериозно, когато говоря на добър английски, вместо на развален чешки. Местните хич не се умиляват от чужденци, опитващи се да учат езика им. Предполагам, че и източноевропейския ми акцент помага, защото обикновенно ме мислят за рускиня или украйнка (и двете нации тук са изключително мразени). Но дори и сега, когато говоря езика свободно, само че с акцент, ми се случва хора, които не ме познават да започнат да ми говорят високо и бавно и да ме питат дали ги разбирам.
Изобщо, това най-много ме травмира, когато се опитвах да мина от английски на чешки. В България бях свикнала свикнала събеседника ми да ме приема на сериозно и го приемах за даденост. Опитвайки се да говоря чешки, все едно се превърнах в малко дете или малоумен. Огромна част от околните автоматично решаваха, че интелектуалното ми ниво се равнява на нивото ми на владеене на чешки и ми демострираха толкова уважение, колкото биха демострирали на петгодишно дете-монголоидче.
 И още нещо - учудва ме колко хора не осъзнават, че нивото на което говориш езика не е нивото, на което го владееш. Докато се учех, много пъти хората в мое присъствие си говореха под впечатлението, че не ги разбирам - сякаш това, че трудно намирам думите означава, че не ги разбирам, когато ги чуя. И досега ми се случва, че хора с които от години си говорим на чешки, изпадат в потрес от факта, че чета чешки книги (което е в пъти по-лесно от говоренето).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Да разкажа и аз за опита си в Чехия. Също както познатия шотландец на apieceofme и аз установих, че ме приемат много по-сериозно, когато говоря на добър английски, вместо на развален чешки. Местните хич не се умиляват от чужденци, опитващи се да учат езика им. Предполагам, че и източноевропейския ми акцент помага, защото обикновенно ме мислят за рускиня или украйнка (и двете нации тук са изключително мразени). Но дори и сега, когато говоря езика свободно, само че с акцент, ми се случва хора, които не ме познават да започнат да ми говорят високо и бавно и да ме питат дали ги разбирам.<br />
Изобщо, това най-много ме травмира, когато се опитвах да мина от английски на чешки. В България бях свикнала свикнала събеседника ми да ме приема на сериозно и го приемах за даденост. Опитвайки се да говоря чешки, все едно се превърнах в малко дете или малоумен. Огромна част от околните автоматично решаваха, че интелектуалното ми ниво се равнява на нивото ми на владеене на чешки и ми демострираха толкова уважение, колкото биха демострирали на петгодишно дете-монголоидче.<br />
 И още нещо - учудва ме колко хора не осъзнават, че нивото на което говориш езика не е нивото, на което го владееш. Докато се учех, много пъти хората в мое присъствие си говореха под впечатлението, че не ги разбирам - сякаш това, че трудно намирам думите означава, че не ги разбирам, когато ги чуя. И досега ми се случва, че хора с които от години си говорим на чешки, изпадат в потрес от факта, че чета чешки книги (което е в пъти по-лесно от говоренето).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: bozho</title>
		<link>http://razmisli.wordpress.com/2008/05/21/accents/#comment-664</link>
		<dc:creator>bozho</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 May 2008 09:02:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://razmisli.wordpress.com/?p=156#comment-664</guid>
		<description>Ще се опитам да  отговоря, но темата е дълга. сложна  и деликатна.

Ще пиша, когато мио остане повече време.

Иначе имаше учители турци по български език, както и студенти българска филология, но наистина не бяха много.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ще се опитам да  отговоря, но темата е дълга. сложна  и деликатна.</p>
<p>Ще пиша, когато мио остане повече време.</p>
<p>Иначе имаше учители турци по български език, както и студенти българска филология, но наистина не бяха много.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: Дипломиране в Бъркли &#171; NiCodile&#8217;s blog</title>
		<link>http://razmisli.wordpress.com/2008/05/21/accents/#comment-648</link>
		<dc:creator>Дипломиране в Бъркли &#171; NiCodile&#8217;s blog</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 May 2008 07:15:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://razmisli.wordpress.com/?p=156#comment-648</guid>
		<description>[...] и американци, които биха искали да послушат малко странни акценти и да разберат нещо за външния свят. Високата сграда е [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] и американци, които биха искали да послушат малко странни акценти и да разберат нещо за външния свят. Високата сграда е [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: Alis</title>
		<link>http://razmisli.wordpress.com/2008/05/21/accents/#comment-641</link>
		<dc:creator>Alis</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 06:56:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://razmisli.wordpress.com/?p=156#comment-641</guid>
		<description>Тъй като България е все още страна, сравнително лишена от преселници от други държави, мисля, че тук всеки (бил той от малцинствата, бил от друга държава), се възприема с подозрението, че не може да си върши работата добре, като истински българин. Тук не мисля, че става въпрос за национална идентичност, а по-скоро за подозрение спрямо непознатото и различното.
Моето лично мнение е, че няма значение произходът, стига човек да се справя добре. Не бих си записала детето при учител по български с руски акцент (имам лоши спомени от такива учители), но ако е руснак (или от друг произход) без проблеми, тогава да. Всичко е индивидуално.
А какво мислиш за изучаването на чужд език чрез друг такъв? Т.е. учиш италиански, например, но си в Италия, и трябва да превеждаш и получаваш обяснения на английски?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Тъй като България е все още страна, сравнително лишена от преселници от други държави, мисля, че тук всеки (бил той от малцинствата, бил от друга държава), се възприема с подозрението, че не може да си върши работата добре, като истински българин. Тук не мисля, че става въпрос за национална идентичност, а по-скоро за подозрение спрямо непознатото и различното.<br />
Моето лично мнение е, че няма значение произходът, стига човек да се справя добре. Не бих си записала детето при учител по български с руски акцент (имам лоши спомени от такива учители), но ако е руснак (или от друг произход) без проблеми, тогава да. Всичко е индивидуално.<br />
А какво мислиш за изучаването на чужд език чрез друг такъв? Т.е. учиш италиански, например, но си в Италия, и трябва да превеждаш и получаваш обяснения на английски?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
